Spanish

Detailed Translations for roza from Spanish to French

roza:

roza [la ~] noun

  1. la roza (canal; corredera; raja; )
    la fossé; la fissure; le creux; la fente; la carrière; le sillon

Translation Matrix for roza:

NounRelated TranslationsOther Translations
carrière acequia; arruga; canal; canaladura; canalizo; corredera; cuca; hendidura; raja; ranura; regadera; rendija; roza; surco; zanja canaladura; cantera; curso de vida; hendidura; mina; raja; ranura; rendija; surco; zanja
creux acequia; arruga; canal; canaladura; canalizo; corredera; cuca; hendidura; raja; ranura; regadera; rendija; roza; surco; zanja bache; concavidad; cueva; estría ornamental; excavación; fosa; foso; hoya; hoyo; huequéz; pozo
fente acequia; arruga; canal; canaladura; canalizo; corredera; cuca; hendidura; raja; ranura; regadera; rendija; roza; surco; zanja abertura; abismo; arruga; barranco; canal; canaladura; cantera; espacio; espacio intermedio; fisura; fosa; gravilla triturada; grieta; hendidura; intersticio; intervalo; mina; muescas; precipicio; quebrada; raja; ranura; rendija; resquicio; surco; zanja
fissure acequia; arruga; canal; canaladura; canalizo; corredera; cuca; hendidura; raja; ranura; regadera; rendija; roza; surco; zanja abertura; abismo; barranco; espacio; espacio intermedio; fisura; fracción; grieta; grietas; hendidura; hendiduras; intervalo; precipicio; quebrada; quebradura; raja; rajas; rotura; ruptura
fossé acequia; arruga; canal; canaladura; canalizo; corredera; cuca; hendidura; raja; ranura; regadera; rendija; roza; surco; zanja acequia; canaladura; foso; foso del castillo; hendidura; raja; ranura; rendija; surco; zanja
sillon acequia; arruga; canal; canaladura; canalizo; corredera; cuca; hendidura; raja; ranura; regadera; rendija; roza; surco; zanja arruga; arruga facial; canal; canaladura; cantera; cordel; cuerda; fosa; grieta; hacer régimen; hendidura; línea; mina; ondulación; raja; rama; ranura; raya; rayita; rendija; sedal; surco; trazo; zanja
ModifierRelated TranslationsOther Translations
creux cariñoso; ciego; derrumbado; entrañable; exhausto; hondo; hueco; hundido; insubstancial; intenso; muy hundido; ocioso; profundo; sincero; sobrevenido; tierno; íntimo

roza form of rozar:

rozar verb

  1. rozar (alisar; planchar; cubrir; arriar)
    repasser; déplisser; défroisser
    • repasser verb (repasse, repasses, repassons, repassez, )
    • déplisser verb (déplisse, déplisses, déplissons, déplissez, )
    • défroisser verb (défroisse, défroisses, défroissons, défroissez, )
  2. rozar (alterar; tocar; fomentar; )
    frôler; toucher; toucher légèrement; effleurer; mélanger; toquer; marquer d'un point; toucher un moment; toucher à peine à
    • frôler verb (frôle, frôles, frôlons, frôlez, )
    • toucher verb (touche, touches, touchons, touchez, )
    • effleurer verb (effleure, effleures, effleurons, effleurez, )
    • mélanger verb (mélange, mélanges, mélangeons, mélangez, )
    • toquer verb (toque, toques, toquons, toquez, )
  3. rozar
    érafler; effleurer
    • érafler verb (érafle, érafles, éraflons, éraflez, )
    • effleurer verb (effleure, effleures, effleurons, effleurez, )
  4. rozar
  5. rozar (tocar ligeramente)
    frôler; effleurer
    • frôler verb (frôle, frôles, frôlons, frôlez, )
    • effleurer verb (effleure, effleures, effleurons, effleurez, )

Conjugations for rozar:

presente
  1. rozo
  2. rozas
  3. roza
  4. rozamos
  5. rozáis
  6. rozan
imperfecto
  1. rozaba
  2. rozabas
  3. rozaba
  4. rozábamos
  5. rozabais
  6. rozaban
indefinido
  1. rocé
  2. rozaste
  3. rozó
  4. rozamos
  5. rozasteis
  6. rozaron
fut. de ind.
  1. rozaré
  2. rozarás
  3. rozará
  4. rozaremos
  5. rozaréis
  6. rozarán
condic.
  1. rozaría
  2. rozarías
  3. rozaría
  4. rozaríamos
  5. rozaríais
  6. rozarían
pres. de subj.
  1. que roce
  2. que roces
  3. que roce
  4. que rocemos
  5. que rocéis
  6. que rocen
imp. de subj.
  1. que rozara
  2. que rozaras
  3. que rozara
  4. que rozáramos
  5. que rozarais
  6. que rozaran
miscelánea
  1. ¡roza!
  2. ¡rozad!
  3. ¡no roces!
  4. ¡no rocéis!
  5. rozado
  6. rozando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for rozar:

NounRelated TranslationsOther Translations
toucher atentado; efecto; excitación; impacto; influencia; percepción sensual; sensación; sentido del tacto; tacto; toque
VerbRelated TranslationsOther Translations
buter vers rozar
défroisser alisar; arriar; cubrir; planchar; rozar alisar; allanar; aplanar; entretelar; hacer resplandecer; igualar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; refinar; relucir; resplandecer; satinar
déplisser alisar; arriar; cubrir; planchar; rozar
effleurer alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar ligeramente; tocar un momento; tocar un poco; trastornar
frôler alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar ligeramente; tocar un momento; tocar un poco; trastornar alterar; fomentar; interrumpir; perturbar; trastornar
heurter vers rozar
marquer d'un point alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar apuntar; marcar; mencionar de paso; ponerle visto a
mélanger alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar acompañar; adjuntar; agitar; agregar; añadir a mezcla; batir; mezclar; mezclarse; mover; remover; remover un líquido
pousser vers rozar
repasser alisar; arriar; cubrir; planchar; rozar copiar; demarcar; dibujar; recubrir; trazar
toquer alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear
toucher alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar activarse; adoptar; adquirir; afectar; agarrar; aguantar; alcanzar; alterar; arrancar; atañer; azotar; batir; cobrar; colindar con; comenzar; comer un peón; concenir; concernir; conmocionar; conmover; dar golpes; despegar; embolsar; emocionar; empezar; emprender; encontrar; encontrarse; encontrarse con; entrar en; estar contiguo; fomentar; ganar; ganar dinero; golpear; influenciar; influir en; iniciar; interrumpir; limitar; lindar con; manosear; mantener a la familia; merecer; mover; palpar; pegar; perturbar; platear; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; recaudar; recibir; recoger; recuperar; referirse a; reponerse; revolver; soportar; tener que ver con; tener suerte; tocar; tocar a; tomar; trastornar; tropezarse con
toucher légèrement alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar conmover; mover
toucher un moment alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar
toucher à peine à alterar; cobrar; desordenar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar
érafler rozar garabetear

Synonyms for "rozar":


Wiktionary Translations for rozar: