Spanish

Detailed Translations for arranque from Spanish to Dutch

arranque:

arranque [el ~] noun

  1. el arranque (iniciativa; impulso)
    het initiatief; de aanzet
  2. el arranque (explosión; estruendo; descarga; )
  3. el arranque (instinto; sentimiento; sentido; )
    de intuïtie; het gevoel; het instinct
  4. el arranque

Translation Matrix for arranque:

NounRelated TranslationsOther Translations
aanzet arranque; impulso; iniciativa estimulación; estímulo; incentivo; instigación; reanimación; reencarnación
gevoel acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento contacto; emoción; impresión; intuición; percepción; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento
initiatief arranque; impulso; iniciativa
instinct acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; intuición; pasión
intuïtie acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento
ontlading arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión descarga; desembarque; entretenimiento; esparcimiento; reposo; vertido
plotselinge uitbarsting arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión
VerbRelated TranslationsOther Translations
opstarten arrancar; iniciar; poner en función; poner en marcha; prender
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
opstarten arranque

Related Words for "arranque":

  • arranques

Synonyms for "arranque":


Wiktionary Translations for arranque:

arranque
noun
  1. een loop of tred voorafgaand aan een sprong, duik, enzovoort
  2. een zomaar opkomende lust

Cross Translation:
FromToVia
arranque opstart bootstrap — the process by which the operating system of a computer is loaded into its memory

arrancar:

arrancar verb

  1. arrancar (empezar; comenzar; iniciar; )
    starten; beginnen; aanvangen; van start gaan
    • starten verb (start, startte, startten, gestart)
    • beginnen verb (begin, begint, begon, begonnen, begonnen)
    • aanvangen verb (vang aan, vangt aan, ving aan, vingen aan, aangevangen)
  2. arrancar (poner en función; iniciar; poner en marcha; prender)
    in werking stellen; opstarten
    • in werking stellen verb (stel in werking, stelt in werking, stelde in werking, stelden in werking, in werking gesteld)
    • opstarten verb (start op, startte op, startten op, opgestart)
  3. arrancar (desgarrar)
  4. arrancar (animar; incentivar; estimular; )
    opwekken; aansporen; stimuleren; aandrijven; prikkelen; opkrikken
    • opwekken verb (wek op, wekt op, wekte op, wekten op, opgewekt)
    • aansporen verb (spoor aan, spoort aan, spoorde aan, spoorden aan, aangespoord)
    • stimuleren verb (stimuleer, stimuleert, stimuleerde, stimuleerden, gestimuleerd)
    • aandrijven verb (drijf aan, drijft aan, dreef aan, dreven aan, aangedreven)
    • prikkelen verb (prikkel, prikkelt, prikkelde, prikkelden, geprikkeld)
    • opkrikken verb (krik op, krikt op, krikte op, krikten op, opgekrikt)
  5. arrancar (desgajar; desgarrar; separar; rasgar)
    afrukken; afscheuren
    • afrukken verb (ruk af, rukt af, rukte af, rukten af, afgerukt)
    • afscheuren verb (scheur af, scheurt af, scheurde af, scheurden af, afgescheurd)
  6. arrancar (echar en falta; tener en falta; echar en falta de; )
    gebrek hebben
    • gebrek hebben verb (heb gebrek, hebt gebrek, heeft gebrek, had gebrek, hadden gebrek, gebrek gehad)
  7. arrancar (inaugurar; abrir)
    inluiden; beginnen; starten
    • inluiden verb (luid in, luidt in, luidde in, luidden in, ingeluid)
    • beginnen verb (begin, begint, begon, begonnen, begonnen)
    • starten verb (start, startte, startten, gestart)
  8. arrancar (tirar abajo; matar; asesinar; )
    neerhalen; neersabelen
  9. arrancar (desarraigar)
    rooien
    • rooien verb (rooi, rooit, rooide, rooiden, gerooid)
  10. arrancar (rasgar)
    uitscheuren; uitrukken
    • uitscheuren verb (scheur uit, scheurt uit, scheurde uit, scheurden uit, uitgescheurd)
    • uitrukken verb (ruk uit, rukt uit, rukte uit, rukten uit, uitgerukt)
  11. arrancar
    aftrekken; van het lijf trekken
  12. arrancar
    wegrukken
    • wegrukken verb (ruk weg, rukt weg, rukte weg, rukten weg, weggerukt)
  13. arrancar (mangar; coger; pegar; )
    afbedelen
    • afbedelen verb (bedel af, bedelt af, bedelde af, bedelden af, afgebedeld)
  14. arrancar (empujar; esconder; suprimir; reprimir; suplantar)
    verdringen; iemand van de plaats dringen
  15. arrancar (romper; separar)
    losrukken; lostrekken; losscheuren
    • losrukken verb (ruk los, rukt los, rukte los, rukten los, losgerukt)
    • lostrekken verb (trek los, trekt los, trok los, trokken los, losgetrokken)
    • losscheuren verb (scheur los, scheurt los, scheurde los, scheurden los, losgescheurd)
  16. arrancar (abrir; desanudar; hacer; )
    losmaken; uittrekken; uithalen; lostornen; tornen; loskrijgen
    • losmaken verb (maak los, maakt los, maakte los, maakten los, losgemaakt)
    • uittrekken verb (trek uit, trekt uit, trok uit, trokken uit, uitgetrokken)
    • uithalen verb (haal uit, haalt uit, haalde uit, haalden uit, uitgehaald)
    • lostornen verb (torn los, tornt los, tornde los, tornden los, losgetornd)
    • tornen verb (torn, tornt, tornde, tornden, getornd)
    • loskrijgen verb (krijg los, krijgt los, kreeg los, kregen los, losgekregen)
  17. arrancar (apretar; sacar; pellizcar; )
    nijpen
    • nijpen verb (nijp, nijpt, neep, nepen, genepen)
  18. arrancar (lograr abrir; soltar; desprenderse; lograr desabrochar)
    open krijgen; loskrijgen
  19. arrancar (zafarse; arrebatar)
    ontwringen; ontworstelen; zich door te worstelen bevrijden
  20. arrancar (lograr abrir; desprenderse; lograr desanudar; lograr desabrochar; lograr desprender)
    openkrijgen
    • openkrijgen verb (krijg open, krijgt open, kreeg open, kregen open, opengekregen)
  21. arrancar (extorcionar)
    onttrekken; iem. afdwingen; ontrukken

Conjugations for arrancar:

presente
  1. arranco
  2. arrancas
  3. arranca
  4. arrancamos
  5. arrancáis
  6. arrancan
imperfecto
  1. arrancaba
  2. arrancabas
  3. arrancaba
  4. arrancábamos
  5. arrancabais
  6. arrancaban
indefinido
  1. arranqué
  2. arrancaste
  3. arrancó
  4. arrancamos
  5. arrancasteis
  6. arrancaron
fut. de ind.
  1. arrancaré
  2. arrancarás
  3. arrancará
  4. arrancaremos
  5. arrancaréis
  6. arrancarán
condic.
  1. arrancaría
  2. arrancarías
  3. arrancaría
  4. arrancaríamos
  5. arrancaríais
  6. arrancarían
pres. de subj.
  1. que arranque
  2. que arranques
  3. que arranque
  4. que arranquemos
  5. que arranquéis
  6. que arranquen
imp. de subj.
  1. que arrancara
  2. que arrancaras
  3. que arrancara
  4. que arrancáramos
  5. que arrancarais
  6. que arrancaran
miscelánea
  1. ¡arranca!
  2. ¡arrancad!
  3. ¡no arranques!
  4. ¡no arranquéis!
  5. arrancado
  6. arrancando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

arrancar [el ~] noun

  1. el arrancar (desgajar)
    afrukken; losrukken
  2. el arrancar
    afdwingen; ontwringen
  3. el arrancar (incitar)

Translation Matrix for arrancar:

NounRelated TranslationsOther Translations
aandrijven fracasar; impulsar; naufragar; propulsar; ser arrojado a la playa
aanslingeren arrancar; incitar
aansporen a instancias de; activación; aliento; animación; animar; animar a; envalentonamiento; estimulación; estimular; estímulo; impulsar; incitación; incitar a
aanvangen comienzar; principiar
aanzwengelen arrancar; incitar
afbedelen regatear; sonsacar
afdwingen arrancar
afrukken arrancar; desgajar
aftrekken destilación
beginnen comienzar; principiar
losrukken arrancar; desgajar
lostornen deshacer
onttrekken extracción; retirada; sustracción
ontwringen arrancar
opwekken estimular; instigar
stimuleren a instancias de; animar; animar a; estimular; fomentar; impulsar; incitar a; promoción; stimular
VerbRelated TranslationsOther Translations
aandrijven alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar arrojar sobre la playa; ser arrojado sobre la playa
aanslingeren activar; impulsar; poner en marcha con manivela
aansporen alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar aguijonear; animar; apoyar; apresurar; avivar; calzar; empujar; engendrar; espolear; estimular; excitar; hacer subir; hurgar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; motivar; pegarse; promocionar; provocar; soportar; sostener; sujetar; suscitar
aanvangen activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento
aanzwengelen activar; impulsar; poner en marcha con manivela
afbedelen arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar
afdwingen extorcer; forzar; obligar
afrukken arrancar; desgajar; desgarrar; rasgar; separar masturbar
afscheuren arrancar; desgajar; desgarrar; rasgar; separar
aftrekken arrancar deducir; descontar; desgravar; hacerse una paja; implicar; restar; sustraer
beginnen abrir; activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; inaugurar; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento calzar; colocar; comenzar; empezar; iniciar; instalar; marcharse; montar; poner en marcha
ergens uitscheuren arrancar; desgarrar
gebrek hebben acuciar; arrancar; carecer de; echar en falta; echar en falta de; estar acostados en posición curva; matarse trabajando; tener en falta; tener en falta de; tener escasez; tener escasez de
iem. afdwingen arrancar; extorcionar
iemand van de plaats dringen arrancar; empujar; esconder; reprimir; suplantar; suprimir
in werking stellen arrancar; iniciar; poner en función; poner en marcha; prender
inluiden abrir; arrancar; inaugurar
loskrijgen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr abrir; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar desatar; soltar; soltarse
losmaken abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar causar; dar libertad; dejar; dejar libre; desanclar; desatar; excarcelar; liberar; libertar; motivar; ocasionar; originar; poner en libertad; producir; soltar; soltarse
losrukken arrancar; romper; separar
losscheuren arrancar; romper; separar desgarrar; desgarrarse; rasgar
lostornen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
lostrekken arrancar; romper; separar
neerhalen abatir; arrancar; arriar; asesinar; bajar en picado; dejar atrás; derribar; desembarcar; echar abajo; matar; matar a tiros; matar de un tiro; menoscabar; pegar un tiro; rezagarse; someter a ejecución forzosa; tirar abajo criticar; demoler; derribar; desguazar
neersabelen abatir; arrancar; arriar; asesinar; bajar en picado; dejar atrás; derribar; desembarcar; echar abajo; matar; matar a tiros; matar de un tiro; menoscabar; pegar un tiro; rezagarse; someter a ejecución forzosa; tirar abajo
nijpen acuciar; apretar; arrancar; carecer de; echar en falta de; matarse trabajando; pellizcar; picotear; sacar; tener en falta de; tener escasez de
ontrukken arrancar; extorcionar
onttrekken arrancar; extorcionar
ontworstelen arrancar; arrebatar; zafarse
ontwringen arrancar; arrebatar; zafarse
open krijgen arrancar; desprenderse; lograr abrir; lograr desabrochar; soltar
openkrijgen arrancar; desprenderse; lograr abrir; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender
opkrikken alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar
opstarten arrancar; iniciar; poner en función; poner en marcha; prender iniciar
opwekken alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar animar; avivar; dar viveza a; entusiasmar; estimular; excitar; incitar; inspirar; provocar
prikkelen alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar animar; apoyar; encender; engendrar; entornar; estimular; excitar; incentivar; incitar; motivar
rooien arrancar; desarraigar
starten abrir; activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; inaugurar; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento abordar; abrir; acentuar; afilar; aumentar; conectar; engordar; entornar; inaugurar; lanzar; poner en marcha; trabar conversación
stimuleren alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar aclamar; alentar; animar; aplaudir; apoyar; avivar; dar viveza a; encender; engendrar; entornar; entusiasmar; envalentonar; espolear; estimular; excitar; incentivar; incitar; instigar; motivar; provocar
tornen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
uithalen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar dejar vacío; deshacer; destacar; hacer; iluminar; quitar; sacar; vaciar
uitrukken arrancar; rasgar
uitscheuren arrancar; rasgar
uittrekken abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar desvestir; quitar la ropa
van het lijf trekken arrancar
van start gaan activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento
verdringen arrancar; empujar; esconder; reprimir; suplantar; suprimir esconder sentimientos; ocultar sentimientos; suprimir sentimientos
wegrukken arrancar
zich door te worstelen bevrijden arrancar; arrebatar; zafarse
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
opstarten arranque

Synonyms for "arrancar":


Wiktionary Translations for arrancar:

arrancar
verb
  1. beginnen te lopen
  2. met een trapbeweging starten
  3. met een scheurbeweging losmaken
  4. verwijderen door te trekken
  5. met een ruk losmaken

Cross Translation:
FromToVia
arrancar verlaten depart — to go away from
arrancar starten start — to initiate operation of a vehicle or machine
arrancar ontrukken; wegscheuren; ontwortelen arracherdétacher avec effort, ôter de force.
arrancar oprapen; plukken; afplukken; tokkelen; afbreken; afrukken; wegscheuren cueillirdétacher des fruits, des fleurs, des légumes de leurs branches ou de leurs tiges.
arrancar starten; vertrekken démarrer — Mettre en marche, en mouvement ou commencer. (Sens général).
arrancar terugnemen; terugtrekken; intrekken; terughebben; terugkrijgen; hernemen; herroepen; terughalen; ontlokken; tappen; te voorschijn trekken; uithalen retirertirer à nouveau.
arrancar aftrekken; afnemen; afpakken; weghalen; wegnemen; afsnijden; afsteken; afhalen; rissen; ritsen; aftellen; inhouden; korten retrancher — Traductions à vérifier et à trier

External Machine Translations:

Related Translations for arranque