French

Detailed Translations for figure from French to Spanish

figure:

figure [la ~] noun

  1. la figure (stature; silhouette; taille; forme; physique)
    la talla; el porte
  2. la figure (silhouette; forme)
    la aparición; la figura
  3. la figure (silhouette; forme)
    la forma; la figura
  4. la figure (personnage; personnage de théatre)
    el personaje; el tipo
  5. la figure (face; visage; vision; )
    la cara; el rostro; la faz; la fisonomia
  6. la figure (apparence; allure; forme; )
    el aspecto; el semblante; el aire; la expresión; la cara; la figura
  7. la figure (ombre; silhouette; aspect; forme)
    el tamaño; la sombra; la estatura; la visión; el forma; la aparición; el fantasma; la impresión; la figura; la silueta

Translation Matrix for figure:

NounRelated TranslationsOther Translations
aire air; allure; apparence; aspect; extérieur; figure; forme; mine; physique air; air de la campagne; airs; allure; apparence; ballade; chanson; chant; ciel; grand air; mélodie; plein air
aparición aspect; figure; forme; ombre; silhouette air; annonce; apparence; apparition; aspect; assistance; communication; comparution; connaissance; décret; esprit; extérieur; fantôme; génie; hantise; image; intellect; intelligence; mine; participation; parution; parution publique; posture; proclamation; promulgation; publication; raison; revenant; révélation; spectre; tirage; vision; âme; édition
aspecto air; allure; apparence; aspect; extérieur; figure; forme; mine; physique angle; aspect; avis; cas; concept; conception; conviction; différend; doctrine; exposé; facette; façon de penser; idée; instant; intention; interprétation; mentalité; moment; notion; opinion; optique; panorama; pensée; perspective; point de vue; position; prise de position; problème; question; réflexion; spectacle; vision; vue; égard
cara air; allure; apparence; aspect; extérieur; face; figure; forme; mine; physionomie; physique; spectacle; visage; visibilité; vision; vue B.P.C.O; broncho-pneumopathie chronique obstructive; cloison; façade; front; ligne; mur mitoyen; panorama; paroi; séparation; vision; vue
estatura aspect; figure; forme; ombre; silhouette altitude; bâtiment; bâtisse; construction; fragment; hauteur; immeuble; lot; lotissement; maison; monument; parcelle; parcelle de terrain; partie; posture; quignon; stature; taille; terrain vague; terrain à bâtir; édifice
expresión air; allure; apparence; aspect; extérieur; figure; forme; mine; physique attestation; déclaration; déposition; expression; formulation; paroles; physionomie; prédicat; regard; tournure; témoignage
fantasma aspect; figure; forme; ombre; silhouette anamorphose; apparition; cauchemar; chimère; connaissance; esprit; fantasme; fantôme; génie; hallucination; hantise; idée; illusion; image onirique; image trompeuse; imagination; intellect; intelligence; leurre; lubie; ombres mouvantes; raison; revenant; spectre; vision; âme; épouvantail
faz face; figure; physionomie; spectacle; visage; visibilité; vision; vue
figura air; allure; apparence; aspect; extérieur; figure; forme; mine; ombre; physique; silhouette homme; individu; personne; posture; type
fisonomia face; figure; physionomie; spectacle; visage; visibilité; vision; vue
forma aspect; figure; forme; ombre; silhouette change; configuration; cote des changes; coupe; cours du change; décorum; façon; forme; formulation; genre; ligne de conduite; manière; matrice; moulage; moule; méthode; plâtre; politesse; posture; procédure; procédé; savoir-vivre; surmoulage; taux de conversion; tenue; étiquette; être en forme
impresión aspect; figure; forme; ombre; silhouette demande de publicité; empreinte; gravure; impression; impression générale; imprimé; impulsion; instinct; intuition; penchant; perception; sens inné; sensation; sentiment; stéréotype; émotion
personaje figure; personnage; personnage de théatre homme; individu; personne; posture; solitaire; type
porte figure; forme; physique; silhouette; stature; taille cargaison; charge; fardeau
rostro face; figure; physionomie; spectacle; visage; visibilité; vision; vue
semblante air; allure; apparence; aspect; extérieur; figure; forme; mine; physique air; apparence; aspect; extérieur; mine
silueta aspect; figure; forme; ombre; silhouette posture
sombra aspect; figure; forme; ombre; silhouette côté à l'ombre; ombrage; ombre; ombre portée; petit bout; petit morceau; petit peu; rien; silhouette
talla figure; forme; physique; silhouette; stature; taille bâtiment; bâtisse; circonférence; construction; dimension; format; hauteur; immeuble; lot; lotissement; maison; mensuration; mesurage; mesure; monument; parcelle; parcelle de terrain; pointure; posture; sens; signification; stature; taille; terrain vague; terrain à bâtir; édifice; étendue
tamaño aspect; figure; forme; ombre; silhouette air; apparence; aspect; capacité; circonférence; dimension; extérieur; format; intensité du son; mensuration; mesurage; mesure; mine; niveau sonore; pointure; reliure; sens; signification; taille; tirage; tome; volume; volume sonore; édition; étendue; étendue de la fenêtre d'affichage
tipo figure; personnage; personnage de théatre annonce; caractère d'imprimerie; catégorie; classe; communication; créature; dandy; drôle de type; décret; espèce; fat; gaillard; gamin; gars; genre; homme; individu; lettre d'imprimerie; lettre typographique; mec; monsieur; oiseau; parution; parution publique; personne; posture; proclamation; promulgation; publication; solitaire; sorte; subdivision; tirage; type; zèbre; édition; être
visión aspect; figure; forme; ombre; silhouette angle; annonce; apparition; approche; avis; chimère; communication; concept; conception; connaissance; conviction; doctrine; décret; esprit; exposé; fantôme; façon de penser; génie; hallucination; hantise; idée; illusion; illusion d'optique; image visuelle; intellect; intelligence; intention; interprétation; manière d'aborder; mentalité; mirage; notion; opinion; optique; parution; parution publique; pensée; perspective; point de vue; position; prise de position; proclamation; promulgation; publication; raison; revenant; réflexion; spectre; tirage; trompe-l'oeil; vision; vision onirique; vue; âme; édition
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
fantasma fantôme
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
expresión expression
forma forme

Synonyms for "figure":


Wiktionary Translations for figure:

figure
noun
  1. Traductions à trier suivant le sens

Cross Translation:
FromToVia
figure rostro; faz; cara face — part of head
figure figura figure — drawing
figure figura figure — shape
figure figura figure — person
figure estatuilla Figur — künstlerische Darstellung, Rolle, Charakter
figure forma Gestalt — die äußere Form, der Umriss, das Schema

figurer:

Conjugations for figurer:

Présent
  1. figure
  2. figures
  3. figure
  4. figurons
  5. figurez
  6. figurent
imparfait
  1. figurais
  2. figurais
  3. figurait
  4. figurions
  5. figuriez
  6. figuraient
passé simple
  1. figurai
  2. figuras
  3. figura
  4. figurâmes
  5. figurâtes
  6. figurèrent
futur simple
  1. figurerai
  2. figureras
  3. figurera
  4. figurerons
  5. figurerez
  6. figureront
subjonctif présent
  1. que je figure
  2. que tu figures
  3. qu'il figure
  4. que nous figurions
  5. que vous figuriez
  6. qu'ils figurent
conditionnel présent
  1. figurerais
  2. figurerais
  3. figurerait
  4. figurerions
  5. figureriez
  6. figureraient
passé composé
  1. ai figuré
  2. as figuré
  3. a figuré
  4. avons figuré
  5. avez figuré
  6. ont figuré
divers
  1. figure!
  2. figurez!
  3. figurons!
  4. figuré
  5. figurant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for figurer:

NounRelated TranslationsOther Translations
acabar achèvement; finition
entender compréhension
pensar fait de gamberger; fait de penser
VerbRelated TranslationsOther Translations
acabar faire de la figuration; figurer aboutir à; accomplir; achever; arriver; arrêter; avoir achevé; avoir fini; avoir terminé; boire; brûler; casser; cesser; compléter; compléter quelque chose; conclure; consumer; couper; débarrasser; délimiter; effectuer; en finir; exécuter; faire; finir; flamber; interrompre; jouir; limiter; manger; mettre au point; mettre fin à; parachever; parfaire; parvenir; parvenir à enlever; prendre fin; résilier; réussir à achever; s'achever; s'acquitter de; se retrouver; se terminer; se vider; stopper; supprimer; suspendre; tenir levé; terminer; tirer à sa fin; tomber dans; user; verser; vider; épuiser
actuar dramatiser; faire de la figuration; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; simuler accomplir; agir comme; dramatiser; exécuter; faire; faire du théâtre; faire un effort; feindre; intervenir; jouer; jouer la comédie; produire; présenter un spectacle; réaliser; s'acquitter de; se produire; servir; simuler
compartir los sentimientos de compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de
creer compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de croire; croire en; estimer; penser; supposer
entender compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de attraper; choper; comprendre; concevoir; connaître; deviner; entendre; interpréter; interroger; percer; percevoir; piger; piquer; questionner; reconnaître; réaliser; saisir; se rendre compte; suprendre à; surprendre; voir
experimentar compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de apercevoir; connaître; constater; discerner; distinguer; débourser; dépenser; embrasser du regard; endurer; enregistrer; expérimenter; faire l'expérience de; faire observer; faire remarquer; observer; percevoir; regarder; remarquer; ressentir; s'apercevoir de; se consommer; sentir; souffrir; soutenir; subir; supporter; tenir le coup; tolérer; traverser; vivre; voir; éprouver
figurar faire de la figuration; figurer
fingir faire du théâtre; figurer; interpréter; jouer; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu affecter; argumenter; attester; avancer; certifier; déclarer; faire comme si; faire l'hypocrite; faire semblant; feindre; porter témoignage; prétendre; prétexter; ramper devant; simuler; soutenir; témoigner
hacer teatro dramatiser; faire de la figuration; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu; simuler dramatiser; feindre; jouer; jouer la comédie; simuler
identiicarse con compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de
imaginarse compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de
interpretar dramatiser; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; simuler clarifier; commenter; dramatiser; expliquer; exprimer; faire allusion; faire comprendre; faire une traduction; feindre; imiter; interpréter; jouer; jouer la comédie; personnifier; refléter; rendre; reproduire; représenter; restituer; servir d'interprète; simuler; suggérer; traduire; éclaircir; élucider
interpretar un papel faire du théâtre; figurer; interpréter; jouer; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu
intuir compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de apercevoir; pressentir; ressentir; se rendre compte de; sentir; éprouver
jugar dramatiser; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; simuler coucher; déjouer; déposer; engager son argent; faire asseoir; faire des spéculations; faire son jeu; finir; finir de jouer; fixer; installer; insérer; jouer; mettre; parier; placer; poser; prendre le risque; spéculer; terminer; terminer de jouer
opinar compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de être d'avis; être d'opinion
participar en el juego faire de la figuration; figurer participer; prendre part au jeu; être au jeu
pensar compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de aider à résoudre un problème; carburer; cogiter; considérer; contempler; délibérer; envisager; examiner; fabuler; imaginer; méditer; méditer sur; penser; peser; remâcher; ruminer; réfléchir; réfléchir profondément; rêver; se biler; se creuser la cervelle; se fatiguer les méninges; se presser le citron; se torturer l'esprit; se tracasser; songer; tramer; être pensif
poner en escena dramatiser; faire de la figuration; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; simuler mettre en scène; monter
sentir compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de apercevoir; déplorer; percevoir; pressentir; regretter; remarquer; ressentir; s'apercevoir de; saisir par la perception; se rendre compte de; sentir; subir; vivre; éprouver
ModifierRelated TranslationsOther Translations
fingir faisant; s'occupant

Synonyms for "figurer":


Wiktionary Translations for figurer:

figurer
verb
  1. Figurer
  2. Se figurer

Cross Translation:
FromToVia
figurer figurar figureren — een rol vervullen

Related Translations for figure